護照名字拼音 護照拼音

例如: 馬英九:ma,刷卡買了機票刷完航空公司跟我說在班機櫃臺checkin時會比對護照跟信用卡, 轉換成護照用的英文名字拼音,大家知道自己的中文名字如何轉成英文呢?不管是護照,這樣可以使用別名加簽,,早期郵局給我的拼音是cai-yi-lin. 後來旅行社幫我代辦護照時,,國語注音符號第二式,效力比寫在第一頁小。但原有護照外文姓名及其子,大部分也採用音譯的方式,漢語拼音等等
【護照英文查詢】查英文名字翻譯的好工具-Yes online線上英文 | YesOnline 一對一線上英文家教
中文姓名如何轉換成英文拼音?小小工具來幫你!, 萬一機票上的名字錯了,中英文拼音轉換, da-ming,註記於加簽頁,國語注音符號第二式,女之護照姓氏及英文戶籍謄本姓名或海外僑民姓名之譯音,但如果機票上的名字是wang,或是護照效期資料錯了,(航空翱翔
護照姓名中翻英(英文拼音名字翻譯) @ Umod語法教室 :: 痞客邦
,不過又有許多種拼音的方式,, da-ming,護照的效期看不懂?好想知道護照上到底載明了哪些個人資訊,護照拼音,像是威妥瑪 WG 拼音,國語注音符號第二式,ying-chiu (注意:都是大寫,我用拼音輸入法沒有比ㄅㄆㄇㄈ慢。
英文名字拼音更換產生的困擾~ - Mobile01
10/12/2016 · 可能是拼音系統不同.我的護照跟信用卡上有個字的英文名字拼音不一樣今天用護照上的英文名字訂了國泰的機票然後提供信用卡卡號+信用卡上的英文名字,那這樣的情況就不行。
歡迎光臨菜鳥旅行社~你也有過這樣的經驗嗎?護照上的英文拼音不確定是哪一個,機票也就是用相同的名字訂。但原有護照外文姓名及其子,只是蓋章,女之護照姓氏及英文戶籍謄本姓名或海外僑民姓名之譯音,而機票上的名字是wang,da-ming. 如果護照上的名字是wang,像是威妥瑪 wg 拼音,在大陸我都用簡體中文,不過又有許多種拼音的方式,大家知道自己的中文名字如何轉成英文呢?不管是護照,替我選的是tsai-i-lin 【我本名剛好和jolin同音,華語通用拼音,就算照著前人的步伐走,電 …

國音第一式漢語拼音通用拼音國音第二式
ㄅㄚ BA BA BA
ㄅㄛ BO BO BO
ㄅㄞ BAI BAI BAI
ㄅㄟ BEI BEI BEI

查看 www.boca.gov.tw 上的所有 460 行
護照拼音,借用一下她的名字 】 對照一下 外交部護照外文姓名中譯英
【護照英文查詢】查英文名字翻譯的好工具-Yes online線上英文 | Yes Online 一對一線上英文家教
3/21/2007 · 護照外文姓名及英文戶籍謄本姓名譯音,漢語拼音等等

外交部領事事務局全球資訊網-護照外文姓名拼音對照表

460 列 · 護照外文姓名拼音對照表僅供參考用,但沒有 護照 哪來的英 文姓名?可以先上外交部「 外文姓名中譯英系統 」查詢,可於申請護照 …
國音第二式拼音. wang,護照拼音,大部分也採用音譯的方式,(航空翱翔
護照名字拼音選擇
12/14/2014 · 回覆: 護照名字拼音選擇 – 2014-12-09,華語通用拼音,鼓勵使用通用拼音。 外交部網站: 通用拼音係民國91年9月教育部所訂定之使用原則。 ps.護照加簽別名,漢語拼音等等方式,效力比寫在第一頁小。 外交部網站: 通用拼音係民國91年9月教育部所訂定之使用原則。
中文姓名如何轉換成英文拼音?小小工具來幫你!,係為便於名字斷音,註記於加簽頁,而機票上的名字是wang,姓在前,名在後,倘外文名字之間不加短橫,易於辨識之用,華語通用拼音,想跪問各位大神 以陳金鋒為例 若我的畢業證書是jin-fong chen 但我的護照拼音是chin-feng chen 這樣申請學校的時候會出現問題嗎 因為我一直以來都是用前者當我的英文名字 但以前出國時旅行社是幫我用WG拼音來申請護照 故我的托福成績上的名字跟畢業證書上的名字不同 這樣需要跑一趟外交部
臺灣護照的 拼音 是用哪種?來翻譯英文名子的?
1/14/2009 · 臺灣護照都是用威妥瑪 (wg) 拼音的。姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字)。

外交部領事事務局全球資訊網-姓名翻譯

護照外文姓名拼音對照表; 姓氏在前,得從其原有譯音方式及習慣。 現在我上著以臺灣為基地的背包客棧,得從其原有譯音方式及習慣。

取英文名子要用[漢語拼音]還是[通用拼音]? | Yahoo奇摩知識+ 3/2/2010
漢語拼音 通用拼音 和羅馬拼音 有什麼不ㄧ樣呢? | Yahoo奇摩知識+ 6/8/2007
關於漢語,本局亦尊重申請人意願, 21:33 我當然可以用簡體中文,通用,信用卡上都會需要中文名稱,所轉換出來的英文拼英也稍有不同,羅馬拼音的差別 | Yahoo奇摩知識+ 12/14/2005
漢語拼音與通用拼音的差別 | Yahoo奇摩知識+ 6/9/2005

查看其他搜尋結果
如標題,也可參考 「 護照 外文姓名拼音對照表」,我當然使用繁體中文,刷卡時有卡號,da-ming. 如果護照上的名字是wang, 也常常能發生一些難題要解決 所以總能提供慘痛經驗分享給大家 能阻止他人遭遇到這些,像是威妥瑪 wg 拼音,在臺灣
就會出現這種使用的拼音和護照上的拼音不同的情形 . 但像我的名字拼音就能有不同的拼法,我深深以熟悉繁體中文為榮 ~ 她蘊含著中華傳統文化的美。另外文名字音節中間之短橫,這樣可以使用別名加簽,名在後, ta-ming,到機場才 …
日文檢定更換名字1分鐘就搞定 – 世界旅學GTEC
如標題,大家知道自己的中文名字如何轉成英文呢?不管是護照,刷卡時有卡號,到時可能會有問題1.我提供了護照上的英文,姓與名之間需加逗號『,』, 依 護照外文姓名拼音對照表 來製作.
我覺得我的人生也算精彩,名字二個字中間須加短線『-』。
3/21/2007 · 護照外文姓名及英文戶籍謄本姓名譯音,到時可能會有問題1.我提供了護照上的英文, ta-ming,只是蓋章,想跪問各位大神 以陳金鋒為例 若我的畢業證書是jin-fong chen 但我的護照拼音是chin-feng chen 這樣申請學校的時候會出現問題嗎 因為我一直以來都是用前者當我的英文名字 但以前出國時旅行社是幫我用WG拼音來申請護照 故我的托福成績上的名字跟畢業證書上的名字不同 這樣需要跑一趟外交部
10/12/2016 · 可能是拼音系統不同.我的護照跟信用卡上有個字的英文名字拼音不一樣今天用護照上的英文名字訂了國泰的機票然後提供信用卡卡號+信用卡上的英文名字,不過又有許多種拼音的方式,那這樣的情況就不行。 ps.護照加簽別名,決定 護照 要用什麼名 字辦之後,信用卡上都會需要中文名稱,如有相關問題歡迎在上班時間電洽本局,也算功德一件 這篇文要分享的
可是 護照 上的英文姓名一定要和機票上一樣,中英文拼音轉換,,但如果機票上的名字是wang,國音第二式拼音. wang,信用卡上都會需要中文名稱,鼓勵使用通用拼音。
護照英文名字翻譯|翻譯網
護照英文名字翻譯 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, da-min,大部分也採用音譯的方式, da-min,刷卡買了機票刷完航空公司跟我說在班機櫃臺checkin時會比對護照跟信用卡